viernes, 6 de noviembre de 2015

Nacho Pata presentará su libro de poesía para niños "Mi mamá es azul"



La Biblioteca Central del Estado de Hidalgo Ricardo Garibay recibirá a Nacho Pata, uno de los integrantes del grupo Patita de Perro, quien vendrá a Pachuca a presentar Mi mamá es azul, libro de poesía para niños cuyas ilustraciones fueron hechas por Naomi Silva y la traducción al inglés fue realizada por Elisa Flores.

La cita es el próximo jueves 12 de noviembre en punto de las 12:00 horas en el vestíbulo de este recinto.

Mi mamá es azul / My mother is blue es libro de poesía bilingüe dirigido a los pequeños que, de manera sencilla, aborda temas comunes, sensibles y de interés para los niños como las relaciones familiares, las cosas comunes o los animales.

Se trata del segundo libro de Nacho Pata, compositor y cantante del grupo de rock para niños Los Patita de Perro. 

En esta presentación, Nacho Pata leerá algunos de sus versos además de interpretar un par de las canciones que lo han colocado en el gusto de la gente.

Él es el encargado de escribir las letras de las canciones patunas, y según él mismo: “canta feo, pero con mucho sentimiento, tanto así que la gente llora, no se sabe si por lo feo o por el sentimiento. Gusta del buen cine, la buena música, los chiles en nogada y de levantarse tarde, muy tarde. Es creador de la teoría Marxista-Lennonista-Poblana, la cual cuenta con tres seguidores en sus filas.” 

Este reconocido músico hablará, con la naturalidad que lo caracteriza, del proceso que lo llevó a conformar este libro ilustrado. Como ha dicho en entrevistas: “Este es mi segundo libro, el primero se llamó Cuentos pulgosos, pero yo ya desde antes de esa publicación tenía la intención de hacer poesía para niños, aunque aclaró que no soy poeta ni escritor, pero creo que todos podemos reflejar pensamientos a través de la escritura. Una vez que escribí varios poemas, le pedí a mi hija que dibujara sobre ellos y al verlo ya nació la intención de hacer la publicación, después con la ayuda de Elisa Flores como traductora y de un equipo que hicieron que se diera este trabajo casi artesanal”.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario