viernes, 27 de febrero de 2009

Poetas en la periferia

XXX Feria Internacional del Libro
del Palacio de Minería

"Poetas en la periferia"
Recital de poesía con la participación de
Isolda Dosamantes
y
Citlali Ferrer
AUDITORIO SOTERO PRIETO

Totem

Aniversario de "Letras en rebeldía" en Yucatán

ARTE YUCATÁN SIGLO XXIEL AYUNTAMIENTO DE MÉRIDA A TRAVÉS DE LA DIRECCIÓN DE CULTURA
CENTRO YUCATECO DE ESCRITORES A.C. COLECTIVO DE ARTISTAS INDEPENDIENTE EN YUCATÁN A.C.
COSULADO DEL MOVIMIENTO POETAS DEL MUNDO EN MÉRIDA
Invitan
a la presentación de la revista virtual literaria "Letras en Rebeldía" a realizarse el viernes 27 de febrero a las 20 horas en el Centro Cultural "José Martí" (Parque de las Américas), esto, en el marco de su tercer aniversario en la Red Internacional de comunicaciones. La presentación estará a cargo de los escritores Ivi May Dzib, Mario Pineda y Armando Pacheco. En el evento se dará a conocer la convocatoria para integrar el diccionario virtual de artistas en Yucatán.
Letras en Rebeldía (www.letrasenrebeldia.com)

miércoles, 25 de febrero de 2009

Cartelera de la 50 Muestra


50 Muestra Internacional de Cine
Del 26 de Febrero al 15 de marzo de 2009

Teatro Guillermo Romo de Vivar

Cada quien su cine(Chacun son cinéma)

Director: Theo Angelopoulos, Olivier Assayas y varios más.País: Francia, 2007.Guión: Manoel de Oliveira, Olivier Assayas, y varios más.Duración: 100 mins.Clasificación: B-15

26 de febrero de 2009
Funciones: 15:00, 17:00, 19:00 y 21:00 horas

Sinopsis

Para celebrar el 60 aniversario del Festival Internacional de Cine de Cannes en 2007, su presidente, Gilles Jacob, decidió convocar a una buena cantidad de importantes realizadores. El resultado ha sido un filme compuesto por 31 cortometrajes, no mayores a 3 minutos de duración, realizados por 32 directores (los hermanos Dardenne codirigen en su trabajo), provenientes de los 5 continentes, y a quienes se les pidió desarrollar una idea a partir de su relación con la sala de cine. El trabajo final está dedicado a la memoria de Federico Fellini
-
-
A la orilla del cielo(Auf der anderen Seite)

Director: Fatih Akin.País: Alemania, 2007.
Duración: 116 mins.Clasificación: B-15.

27de febrero de 2009
Funciones: 14:45, 17:00, 19:15 y 21:30 horas

Sinopsis
Tras el éxito de Contra la pared (2004), Fatih Akin filma la segunda parte de la trilogía Amor, Muerte y Diablo; una saga que, ubicada en Alemania y Turquía, entrelaza a través de una serie de encuentros, relaciones y decesos, las vidas de seis personajes durante sus viajes emocionales hacia el perdón y la reconciliación. En esta cinta, Akin aborda nuevamente personajes marginales en situaciones límite, mezclando cuestionamientos políticos y sociales con estados de ánimo meramente personales, como la soledad y la búsqueda de redención
-
-
El latido del tambor(Zhan. gu)

Director: Kenneth Bi.País: Hong Kong--Taiwán-Alemania, 2007.Duración: 118 mins.

28 de febrero de 2009
Funciones: 14:30, 17:00, 19:15 y 21:30 horas

Sinopsis

Sid, hijo de un importante jefe de la mafia de Hong Kong, descubre a través de la música el verdadero sentido de la vida al encontrarse con un grupo de tamboristas zen que se dedican a perfeccionar el cuerpo y la mente en las montañas de Taiwán. Tercer largometraje de Kenneth Bi, quien convivió durante algunos meses con músicos de zen reales para darle un toque de veracidad al filme.
-
-
Entre los muertos(Senki)

Director: Milcho Manchevski.País: Macedonia-Alemania-Italia-Bulgaria-España, 2007.
Duración: 120 mins.Clasificación: B-15.

1 de marzo de 2009
Funciones: 14:45, 17:00, 19:15 y 21:30 horas

Sinopsis
Como base para su filme más ambicioso hasta la fecha, Milcho Manchevski presenta la historia de un joven médico cuya vida se trastorna después de sobrevivir a un grave accidente. A la manera de un nuevo Lázaro que retorna de la tumba, el protagonista intenta redimir acciones pasadas y encontrar el verdadero sentido de un mundo que escapa a su razón. El director de Antes de la lluvia elabora una fascinante exploración al interior de la mente de un hombre, bajo las premisas de un cine de horror cuya eficacia no radica en efectos especiales o escenas gore.
-
-
La soledad
Director: Jaime Rosales.País: España, 2007.Duración: 133 minutos.Clasificación: B.

02 de marzo de 2009
Funciones: 14:00, 16:45 y 19:15 horas.

Sinopsis. Presentada en la sección Una cierta mirada del Festival de Cannes, La soledad es un reflejo de la migración, el terrorismo y la eterna lucha entre la vida y la muerte, vistos a través de dos mujeres: Antonia y Adela. Sus emociones y encuentros con el entorno son presentados gracias al uso intermitente de la polivisión —una pantalla dividida en dos partes iguales—, con la que el director encuentra una brillante forma de narrar y, sobre todo, enlazar imágenes de la España contemporánea.


El arte de llorar en coro
(Kunsten at grænde i kor)

Director: Peter Schønau Fog.País: Dinamarca, 2006.Duración: 106 mins..Clasificación: B-15.

03 de marzo de 2009
Funciones: 15:00, 17:00, 19:00 y 21:00 horas.

Sinopsis: Jutlandia, principios de los años setenta. Al ser abandonado por todos los miembros de su familia, el adolescente Allan se convierte en el único apoyo de su padre, un granjero profundamente perturbado que alivia sus tendencias suicidas cuando consigue hacer llorar a los demás. Primer largometraje de Peter Schønau Fog, quien mezcla temas como el abuso infantil y la enfermedad mental sin caer en tremendismos gracias al uso de un agudo sentido del humor.
-
-
Tres monos. No veo, no oigo, no escucho(Üç maymun)

Director: Nuri Bilge Ceylan.País: Turquía-Francia-Italia, 2008.Duración: 109 mins.Clasificación: B-15

04 de marzo de 2009
Funciones: 15:00, 17:00, 19:00 y 21:00 horas.

Sinopsis
La acción de este filme, con el que Nuri Bilge Ceylan ganó el premio al mejor director en el Festival de Cannes de 2008, inicia cuando el automóvil conducido por un político arrolla a un hombre en una carretera rural. El responsable convence a su chofer de asumir la culpa y pagar una condena de seis meses en prisión.
-
-
Delta
Director: Kornél Mundruczó.País: Hungria, 2008.Duración: 92 mins.Clasificación: B-15.

05 de marzo de 2009
Funciones: 15:00, 17:00, 19:00 y 21:00 horas.

Sinopsis
Con el Danubio como escenario, Kornél Mundruczó teje una historia de amor entre hermanos con trágicas consecuencias, revelando sin concesiones lo mejor y lo peor de la naturaleza humana. Inspirado en dos de las más grandes tragedias literarias de la historia, Electra de Eurípides y Hamlet de Shakespeare, el tercer largometraje de Mundruczó tardó cinco años en producirse y enfrentó la muerte del protagonista a mitad del rodaje, lo que obligó al cineasta a empezar de nuevo con un actor improvisado, el músico Félix Lajkó
-
-
Las flores del cerezo(Kirschblüten– Hanami)
Doris Dörrie.
País: Alemania-Francia, 2008..Duración: 126 mins.Clasificación: B-15.

06 de marzo de 2009
Funciones: 14:45, 17:00, 19:15 y 21:30 horas.

Sinopsis
Doris Dörrie se inspiró en Historia de Tokio (1953) de Yasujiro Ozu para hablar de Alemania, Japón y el teatro Butoh. En esta historia la realizadora contrapone el frio individualismo occidental a la visión oriental de continuidad de la vida. Rudi, esposo y padre de familia, sufre de cáncer pero desconoce su enfermedad. Su esposa, Trudi, una mujer llena de vida, muere repentinamente sin haber cumplido su sueño de conocer Japón. Rudi devastado por su irreparable pérdida viaja a Japón, donde llega en plena celebración del Hanami, la floración de los cerezos, símbolo de la belleza y de lo efímero.
-
-
En la ciudad de Sylvia

Director: José Luis Guerín.País: España, 2007.Duración: 84 mins.Clasificación: A.

07 de marzo de 2009
Funciones: 15:00, 17:00, 19:00 y 21:00 horas.

Sinopsis
Un joven artista persigue el recuerdo de una mujer. Cuando cree haberla encontrado, la seguirá sin cesar por las callejuelas de una ciudad. Primera película exhibida en México del catalán José Luis Guerín, quien ejerce la no-ficción en un filme en el cual su héroe romántico se integra visualmente a la cotidianeidad de la ciudad, mientras la banda sonora nos descubre la lengua secreta del lugar.
-
-
Cordero de Dios

Director: Lucía Cedrón.País: Argentina-Francia-Chile, 2008.Duración: 92 mins
Clasificación: B.

08 de marzo de 2009
Funciones: 15:00, 17:00, 19:00 y 21:00 horas.

Sinopsis:
El secuestro de un veterinario de 77 años en Buenos Aires provoca que Teresa y Guillermina, hija y nieta respectivamente, negocien su liberación. Poco a poco, Guillermina descubrirá la intervención de su abuelo en la liberación de su madre, también secuestrada 20 años atrás. La ópera prima de Lucía Cedrón, encargada de abrir la 37ª edición del Festival Internacional de Cine de Rotterdam, indaga en el presente de una familia marcada por dos periodos históricos de Argentina: la última dictadura durante el Mundial de 1978 y los efectos de la reciente crisis económica alrededor de 2001.
-
-
Una dama para dos(La fille coupée en deux)

Director: Claude Chabrol.País: Francia-Alemania, 2007.Duración: 115 mins.Clasificación: B-15

09 de marzo de 2009
Funciones: 14:45, 17:00, 19:15 y 21:30 horas.

Sinopsis:
Una historia sobre el poder tanto en la familia como en la pareja. Gabrielle, una joven y bella mujer, cuyo resplandor seduce a los que la rodean, busca tener éxito en la vida. Aunque está enamorada de un escritor famoso, casado y perverso, termina casándose con un rico heredero, inestable emocionalmente. Chabrol, maestro del cine de suspenso, recrea aquí un célebre crimen pasional, inspirado en el filme La chica del trapecio rojo (1955) de Richard Fleischer.
-
-
Reprise, Vivir de nuevo
(Reprise)


Director: Joachim Trier.País: Noruega, 2006.Duración: 105 mins.Clasificación: B-15

10 de marzo de 2009
Funciones: 15:00, 17:00, 19:00 y 21:00 horas.

Sinopsis:
Erik y Phillip, son amigos que comparten la vocación por la literatura. Phillip es el primero que logra publicar una novela, y convertirla en éxito. Sin embargo, su salud mental comienza a deteriorarse y termina internado en un hospicio. Con este retrato de inquietudes artísticas jóvenes, además de un éxito de taquilla en Europa, el realizador Joachim Trier traza un dramático retrato generacional.
-
-
Import/Export

Director: Ulrich Seidl.País: Austria, 2007.Duración: 140 mins.
Clasificación: C

11 de marzo de 2009
Funciones: 14:00, 16:45 y 19:15 horas.

Sinopsis:

Olga y Paul. Ella, rusa y él austriaco. Ambos deciden buscar una vida mejor abandonando sus respectivos países. Sin embargo, sus expectativas serán superadas por inesperadas vueltas del destino. En su retorno al cine de ficción después de la exitosa Días perros, Ulrich Seidl sitúa la historia de estas almas migrantes que simplemente persiguen mejores opciones en la vida, en un mundo en el cual el tedio, la crueldad y la locura imperan.
-
-
Fados
Director: Carlos Saura.País: Portugal-España, 2007.Duración: 90 mins.Clasificación: A.

12 de marzo de 2009
Funciones: 15:00, 17:00, 19:00 y 21:00 horas.

Sinopsis:
Tras dos años de investigación, el director aragonés Carlos Saura abre nuevos caminos para el fado mediante una estética en la que predominan los claroscuros, la explosión de colores en cada escenario y las coreografías que acompañan a los músicos, algo inaudito para los puristas del género. Un verdadero homenaje a los grandes fadistas de antaño como: Amalia Rodríguez o Lucía do Carmo, al tiempo que revitaliza el universo de esta peculiar forma musical.
-
-
Liverpool

Director: Lisandro Alonso.País: Argentina-Francia-Países Bajos-Alemania-España, 2008.Duración: 84 mins.Clasificación: B.

13 de marzo de 2009
Funciones: 15:00, 17:00, 19:00 y 21:00 horas.

Sinopsis:
Filmado en los inhóspitos parajes de Tierra del Fuego, Farrel es un marinero alcohólico que regresa, tras una larga ausencia, a su natal Ushuaia para ver si su madre aún vive. Su búsqueda arrojará los más sorpresivos resultados y una posible hija aparecerá en su camino. Tal como lo hiciera en La libertad y Los muertos, Lisandro Alonso vuelve a emplear tomas largas y casi estáticas para confeccionar un retrato en el que la vida de los personajes es tan aislada como el paisaje que los rodea
-
-
La visita de la banda(Bikur Ha-Tizmore)

Director: Eran Kolirin.País: Israel-Francia-EUA, 2007.
Duración: 87 mins.Clasificación: B

14 de marzo de 2009
Funciones: 15:00, 17:00, 19:00 y 21:00 horas.


Sinopsis: Una banda de músicos integrada por policías egipcios viaja a Israel; por varios motivos quedan varados en una pequeña ciudad desolada y olvidada, en la cual compartirán experiencias e historias con sus habitantes. Esta multipremiada comedia a nivel internacional, y ópera prima de Eran Kolirin, surge de la propia experiencia de su realizador, educado entre la cultura egipcia e israelí, a pesar de los conflictos y desacuerdos entre ambas. El filme funciona como un reflejo de la identidad entre culturas en el mundo actual, sin que importen diferencias políticas o religiosas.
-
-
La quimera del oro(The Gold Rush

Director: Charles Chaplin.País: EUA, 1925.
Producción: Charles Chaplin Productions.Duración: 72 mins.Clasificación: A

15 de marzo de 2009
Funciones: 15:00, 17:00, 19:00 y 21:00 horas.

Sinopsis:
Estrenado con gran éxito en 1925, este filme pasa al dominio público en 1942, por lo que Chaplin decide reestrenarlo en una versión sonorizada. Ésta es la copia seleccionada, la cual, además de incluir la narración de su propio autor, presenta algunas escenas distintas a la original. Sin importar las diferencias, las aventuras del vagabundo convertido en solitario buscador de oro, seguirán divirtiendo a muchas generaciones de cinéfilos por igual

martes, 24 de febrero de 2009

Hoy es cumpleaños...


de mi gotita de miel.

Adolfo Castañón recibirá premio Xavier Villaurrutia

Notimex

Esta noche el poeta y ensayista Adolfo Castañón recibirá el premio "Xavier Villaurrutia" 2008, en el Palacio de Bellas Artes, por su más reciente libro, titulado "Viaje a México. Ensayos, crónicas y relatos".

Respecto a su obra, el escritor dijo que "es un libro muy comprometido con las circunstancias mexicanas y responde a los asuntos mexicanos y a México; para descubrirlo, hay que mirarlo como lo hace un extranjero".

El escritor, de 57 años de edad, apuntó que el galardón lo compromete a un esfuerzo mayor de creatividad artística, a la vez que es una gran alegría y un punto de inflexión en su carrera. "No es la estación final, pero sí es una estación importante en el camino".

Castañón se sintió motivado a proseguir con su labor y argumentó que "hay un momento para cada género literario" , y en su caso el ensayo es de sus preferidos, porque es el que más practica e involucra a los otros géneros.

Mencionó, además, que uno de los temas en los que profundiza más dentro de su obra es la cultura mexicana, porque aunque es contemporánea es "muy mañosa, celosa y tiene guardados rencores del tiempo de la conquista.

"Las pirámides todavía echan humo, los sacrificios humanos se practican con coreografías, se suda frío por la guerra de 1847 y Victoriano Huerta manda a ejecutar a Francisco I. Madero y a José María Pino Suárez ", anotó.

El autor explicó que México es un país plural que tiene mucho presente y futuro, pues está respaldado por muchos pasados: " no es el mismo en Tlaxcala que en Mazatlán, tampoco es el mismo en Tlalpan que en Tláhuac; la Ciudad de México es una metáfora del país entero".

Adolfo Castañón nació en la Ciudad de México en 1952. Fue editor del Fondo de Cultura Económica, colaboró en diversas revistas y suplementos culturales y es miembro de la Academia Mexicana de la Lengua desde 2005.

Perrera

lunes, 23 de febrero de 2009

Se publica el primer libro de Günter Grass tras su polémica biografía

En agosto de 2006 Günter Grass atraviesa una profunda depresión. La salida a la venta de su libro autobiográfico Pelando la cebolla, en el que cuenta cómo, al final de la Segunda Guerra Mundial, perteneció por breve tiempo a la Waffen SS, ha provocado un escándalo a nivel mundial, muchos medios periodísticos se han ensañado con él, han corrido ríos de tinta y algunos amigos de toda la vida le han vuelto la espalda. Como siempre, Grass busca refugio en la poesía y así va surgiendo esta serie de poemas melancólicos, que ilustra con dibujos en los que a veces apunta la ironía. El título del libro, Payaso de agosto (Dummer August), juega con la semejanza entre el nombre del nefasto mes y el eterno payaso circense, aunque Grass se autorretrata en él más bien como reo de la Inquisición. Estos poemas son la crónica poetizada de una de las más duras experiencias intelectuales vividas, en la última década, por el premio Nobel alemán.

Günter Grass (Danzig, 1927) es una de las figuras capitales de la literatura alemana y europea de la segunda mitad del siglo XX y comienzos del XXI. Novelista, poeta, ensayista, grabador, dibujante y escultor, escritor político y comprometido con su tiempo, fue galardonado en el año 1999 con los premios Nobel y Príncipe de Asturias de las Letras. Entre sus otros libros traducidos al castellano sobresale la antología Lírico botín (2006), publicada en esta misma colección, y que recogía una selección personal de ciento cuarenta poemas y cien dibujos realizada por el propio Grass sobre su vasta obra escrita a lo largo de cincuenta años.

Günter GRASS
Payaso de agosto
Traducción y prólogo de Miguel Sáenz
Bilingüe español-alemán
Colección: Bartleby Poesía
ISBN: 978-84-95408-88-4
Prólogo de Günter Grass
Págs: 132
PVP: 14 euros

El anónimo

Tenía sueños tan altos, que a veces despertaba en la azotea.

martes, 17 de febrero de 2009

Jorge Fernández Granados recibe premio Carlos Pellicer

Notimex
El poeta Jorge Fernández Granados resultó ganador del premio que otorga el V Encuentro Iberoamericano de Poesía "Carlos Pellicer Cámara" , correspondiente a obra publicada en 2008, y que le fue entregado la víspera.

Durante el año pasado un total de 60 libros concursaron por el reconocimiento, sin embargo, la elección recayó en el escritor oriundo de la Ciudad de México por su libro titulado "Principio de incertidumbre".

Para esta edición, el jurado estuvo conformado por la ensayista y traductora Pura López Colomé (Ciudad de México) ; la poetisa Elva Macías (Chiapas) y el escritor Alejandro Tarrab (Distrito Federal).

"Unidad temática y estilística sobresaliente; el poder metafórico y capacidad rítmica originales que conforman una voz sólida y madura" fueron los elementos que, para el jurado, permitieron al autor de obras como "Resurrección" y "Los hábitos de la ceniza" obtener el citado galardón.

El Premio Iberoamericano de Poesía "Carlos Pellicer" es convocado por el Instituto Nacional de Bellas Artes, a través de su Coordinación Nacional de Literatura; y el gobierno de Tabasco, por medio de su Instituto de Cultura. El monto a entregar asciende 100 mil pesos.

Convocatorias


viernes, 13 de febrero de 2009

El arte que denuncia me aburre: Olmos de Ita

Mañana se presenta en Pachuca la puesta en escena No tocar del joven dramaturgo hidalguense Enrique Olmos de Ita. A razón de esto les dejo una reciente charla electrónica que tuve con el Premio Nacional de Dramaturgia Manuel Herrera Castañeda 2008. Si después de leerla alguien se interesa en asistir el flyer esta un poco más abajo en este blog.

¿Cómo surge la idea de escribir esta obra?
Las cifras de abuso sexual a menores en México son tan contradictorias como falsas, y por su puesto alarmantes, hay estados que tienen registros muy altos de denuncia y protección al menor después de abuso sexual, y otros que apenas mencionan el caso. No es un tema que esté en el debate público, por común y oscuro, lo cual es lamentable, me parecía que había que hablar con los niños de estos temas.

La denuncia social ha tomado por asalto las expresiones artísticas que parecería repetirse cada cierto tiempo. Sin embargo el teatro tiene la vocación de la recreación "vivida" de la vida misma. ¿Crees que por ello la denuncia en el teatro es más efectiva o cala en lo profundo del espectador?
La ficción no es denuncia, es ficción. Y no creo en la denuncia, me parece propaganda. Hay que diferenciar entre utilizar un tema para proponerlo a un público a cambio de hacer periodismo en el teatro, eso sería alimentar la idea de que el teatro "tiene un mensaje". El arte que denuncia me aburre.

Haz dicho que No Tocar es una obra que deberían ver los niños, ¿puedes hablarme un poco más acerca de eso?
Es una obra para niños. Entiendo que las instituciones, que viven en el siglo antepasado lo ignoren. Pero es una obra infantil. Ya sé que la programan en horario de adultos, pero eso refleja sólo la cerrazón del medio. Los niños no son estúpidos, y después de cierta edad están muy interesados en que se les hable con honestidad. Si el trabajo es correcto, sutil y toca las zonas elementales del entretenimiento y la razón, ¿por qué no la pueden ver los infantes? El mejor teatro para niños, el de vanguardia, no tiene tabús.

¿Qué sientes al ser un autor montado en tu propia tierra por un grupo de jóvenes muy entusiastas?
Agradecimiento. Con Paco Gallardo y en general con la gente que se anima, a pesar de lo mucho que me odian en Hidalgo algunos teatristas, a poner en escena alguno de mis textos.

¿Cómo miras, desde la distancia, el futuro del teatro en México?
En picada, como el país mismo. No hay proyectos, ni pedagogías, ni presupuestos, ni una comunidad sólida, ni siquiera público. Las artes, el teatro, la escena, como el país mismo, sufre del peor de los males: la apatía civil sumada a la mediocridad institucional; después se acabará el petróleo y sólo nos quedará vender el antiguo imperio azteca a algún Maximiliano escandinavo.

jueves, 12 de febrero de 2009

Conmemoran 25 aniversario luctuoso de Cortázar en Buenos Aires

EFE
Los "cronopios" echan de menos a su genial creador, el escritor argentino Julio Cortázar, de cuya muerte se cumplen hoy 25 años que han servido para alimentar el mito de quien ya es un icono de la literatura latinoamericana.
Cortázar transcendió de la mano de estas enigmáticas criaturas surgidas de su imaginación, que cobraron vida en un artículo publicado en la década de 1950 en el que se refirió al trompetista Louis Armstrong como "el enormísimo cronopio" .
Nacido "por accidente" en Bruselas, Cortázar llegó con su familia a Argentina a los cuatro años y fue en su barrio de las afueras de Buenos Aires donde comenzó su pasión por las letras, el cine y la música, aunque a principios de los 50 cambió la brisa del Río de la Plata por los aires del Sena y se instaló en París, donde murió el 12 de febrero de 1984.
Pese a haber pasado la mayor parte de su vida fuera de su país, Buenos Aires no se olvida de este símbolo de la literatura argentina.
El gobierno de la ciudad ha organizado en su memoria un completo programa cultural que se estrenará hoy y que incluye proyecciones de cine, seminarios, conferencias, tertulias literarias y obras de teatro.
En el fin de fiesta, el 21 de marzo, no podía faltar un especial homenaje a la novela que le lanzó a la fama, "Rayuela" : una instalación de "rayuelas" en la emblemática avenida 9 de julio organizado por la artista plástica argentina Marta Minugín."Tuvimos una gran amistad y puedo afirmar que tenía una delicadeza y una generosidad realmente únicas" , asegura Graciela Maturo, escritora y experta en la obra de Cortázar.
"Su obra tiene más importancia a medida que pasa el tiempo. No me gusta comparar a los distintos, pero considero que alcanzó la estatura de (Jorge Luis) Borges y de (Leopoldo) Marechal" , precisa.
Para Maturo, "desde el punto de la vista de la forma, Cortázar fue un renovador de todos los géneros, quizás con excepción del teatro" .
"Fue un recreador de la novela, un eximio cuentista y un poeta fundamental" , destaca la escritora, que sostiene que "la mezquindad y la pobreza del medio intelectual" argentino han sido los motores de las críticas que "en alguna época" se vertieron sobre su obra, a la que considera "digna" de un "artista completo".
"Es uno de los pocos intelectuales en todo el sentido de la palabra. Anticipó temas como el contraste Oriente-Occidente, la razón poética o el pensamiento complejo, que nace de las ciencias y hoy se difunde por América Latina. Tradujo a grandes escritores y les sumó un aporte creativo y crítico de enorme valor" , subraya.
Julio Cortázar fue desde niño un adicto a los libros, a tal punto que en cierta ocasión un médico recomendó a su madre que leyera menos y tomara más el sol.
"Mis experiencias fueron siempre literarias. Vivía lo que leía, no vivía la vida. Leí millares de libros encerrado en una pensión. Descubrí a los demás sólo muy tarde" , declaró Cortázar en los años setenta al referirse a la manera que tenía de relacionarse con los contenidos de las obras.Quizás por ello la mayoría de sus trabajos han sido autobiográficos, aunque, en opinión de Maturo, casi todos los autores "cuentan metafóricamente sus vivencias y procesos internos" .
Uno de ellos, justamente, le llevó a señalar que la revolución cubana le mostró "de una manera cruel el vacío y la inutilidad política" que había en su interior. "Su compromiso político fue tardío y es difícil simplificarlo" , reflexiona Maturo.
"Apoyó a Cuba sin ser marxista, dio crédito a Nicaragua, se opuso al arresto del poeta cubano Heberto Padilla -lo que le valió que Fidel Castro le " excomulgara "-, comprendió a medias al peronismo y se arrepintió de su individualismo y antiperonismo juvenil" , matiza.Maturo insiste en que "muchos de los que le critican le deben todo" y, para concluir, no puede dejar de aludir a aquellas "clasificaciones antropológicas" que dominaron sus relatos y que con el tiempo hasta se convirtieron en una suerte de tratamiento honorífico que Cortázar daba a sus amigos."A él le gustaba clasificar a las personas. Jugaba con ello. Y así como inventó a los 'cronopios', en contraposición también creó a los 'famas', seres rígidos e insensibles, y en el medio a las 'esperanzas', criaturas simples, indolentes e ignorantes" , apunta.
"No hay dudas de que Julio fue el 'Cronopio Mayor'" , dice la escritora en sintonía con la denominación que Cortázar supo ganarse entre sus admiradores.

miércoles, 11 de febrero de 2009

Premio Nacional para Publicación de Obra Literaria 2009

EL HONORABLE AYUNTAMIENTO DEL MUNICIPIO DE BOCA DEL RÍO, ESTADO DE VERACRUZ DE IGNACIO DE LA LLAVE. Y FICTICIA EDITORIAL
CONVOCAN AL
Premio Nacional de Cuento "Juan Vicente Melo"Y
Premio Nacional de Novela "Luis Arturo Ramos"
-
En ambos casos, el premio consistirá en:
Publicación de la obra ganadora en Ficticia Editorial en co-edición con el Honorable Ayuntamiento de Boca del Río, dentro de los 120 días posteriores a la fecha de emisión del fallo del jurado.
-
Entrega de un Diploma de Honor durante la ceremonia de premiación.
Distribución y comercialización nacional de las obras ganadoras.
Presentación de ambos títulos en las siguientes Ferias de Libros: Feria Internacional del Libro (FIL), Guadalajara; Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería, México, D.F.; Feria Internacional del Libro Universitario (FILU), Xalapa.
-
Bases
1.Podrán participar todos los escritores mexicanos radicados en el país y extranjeros residentes en la República Mexicana. Los participantes extranjeros deberán tener como mínimo cinco años de residencia comprobable en México.
2.La recepción de trabajos se abre con la publicación de esta Convocatoria y cierra el viernes 08 de mayo de 2009 a las 18:00 horas. En el caso de los trabajos remitidos por correo o por mensajería, se aceptarán aquellos en los que coincida la fecha del matasellos o del envío con la del cierre de la convocatoria.
3.Los trabajos deberán enviarse al Centro Cultural de Boca del Río, ubicado en Avenida Veracruz número 320, código postal 92490, colonia Centro, Boca del Río, Veracruz de Ignacio de la Llave; especificando el género en el que participan.
4.Todos los concursantes deberán firmar su trabajo con seudónimo. Adjunto al trabajo, en sobre cerrado y rotulado con el mismo seudónimo (plica), enviarán su nombre, domicilio, número telefónico, correo electrónico y una breve hoja curricular. Los participantes extranjeros deberán adjuntar copia de la forma migratoria que los acredite como residentes.
5.Los concursantes al Premio Nacional de cuento "Juan Vicente Melo" deberán enviar un libro de cuentos de su autoría, inédito en su totalidad y escrito en español. Los originales deberán enviarse por triplicado, debidamente engargolados y deberán tener una extensión mínima de 80 cuartillas y máxima de 120. El texto deberá estar escrito en computadora, con fuente tipo Times New Roman, de 12 puntos, a doble espacio, en papel tamaño carta y por una sola cara. Además, deberán adjuntar un disco compacto con la versión electrónica de la obra en formato Word, debidamente rotulado con el nombre de la obra y el seudónimo.
6.Los concursantes al Premio Nacional de Novela "Luis Arturo Ramos" deberán enviar una novela de su autoría, inédita en su totalidad y escrita en español. Los originales deberán enviarse por triplicado, debidamente engargolados y deberán tener una extensión mínima de 100 cuartillas y máxima de 200. El texto deberá estar escrito en computadora, con fuente tipo Times New Roman, de 12 puntos, a doble espacio, en papel tamaño carta y por una sola cara. Además, deberán adjuntar un disco compacto con la versión electrónica de la obra en formato Word, debidamente rotulado con el nombre de la obra y el seudónimo.
7.El incumplimiento de cualquiera de estos requisitos, así como la inclusión de cualquier tipo de leyenda, dedicatoria o referencia que pueda sugerir la identidad del autor, causará la descalificación automática del trabajo.
8.Las plicas de identificación serán depositadas en una notaría pública de Boca del Río, Veracruz de Ignacio de la Llave.
9.No podrán participar:
a)Trabajadores del Honorable Ayuntamiento de Boca del Río, Veracruz De Ignacio de la Llave.
b)Trabajadores de Ficticia Editorial.
c)Obras que se encuentren participando en otros concursos regionales, nacionales o internacionales o a la espera de dictamen por alguna casa editorial.
d)Obras que hayan sido premiadas con anterioridad en premios regionales, nacionales o internacionales.

e)Trabajos que se encuentren contratados o en proceso de producción editorial.
10.
Una vez emitido el fallo del jurado, se procederá a la apertura de las plicas de identificación y a la notificación de los ganadores. El resultado se divulgará por medio de la prensa nacional el domingo 19 de julio de 2009 y a través de las páginas electrónicas www.cultura.boca.gob.mx/literatura y www.ficticia.com
11.El jurado calificador estará integrado por personalidades de reconocido prestigio en el ámbito literario nacional, cuyos nombres se darán a conocer a la publicación de los resultados.
12.El fallo del jurado será inapelable. Será facultad del jurado descalificar cualquier trabajo que a su criterio no presente las características exigidas por la convocatoria, así como resolver cualquier caso no referido en la misma. En ambos casos, el jurado podrá declarar el premio desierto.
13.El Honorable Ayuntamiento del Municipio de Boca del Río, Estado de Veracruz de Ignacio de la Llave, cubrirá los costos de traslado desde cualquier punto del territorio nacional y atenderá los gastos de su estancia en Boca del Río, Ver., para que asistan a la ceremonia de premiación. Ésta habrá de celebrarse el martes 4 de agosto en el marco del II Festival Cultural de Verano de Boca del Río "Bocafest 2009".
14.No se devolverán los trabajos no premiados, los cuales se destruirán toda vez que se conozca el fallo del jurado. Las plicas de identificación correspondientes también serán destruidas.
15.En cuanto a las dos obras ganadoras, los concursantes aceptan de antemano que, en caso de controversia, el manuscrito podrá ser consultado por las autoridades competentes.
16.La participación en este concurso implica la aceptación de las bases de la presente convocatoria.
17.Todo lo no previsto en esta convocatoria, será resuelto por el comité establecido para este premio.
-
Boca del Río, Veracruz de Ignacio de la Llave, viernes 6 de febrero de 2009.
-
Más información:
Electrónica: cultura@boca.gob.mx y concurso@ficticia.com
Telefónica: (229) 202 2280 Atención Jefatura de cultura

jueves, 5 de febrero de 2009

Se presenta "La Palanca" No. 10

Elemento / 2

Javier Sicilia gana el Aguascalientes de Poesía 2009

El Universal
El vate Javier Sicilia obtuvo el Premio de Poesía Aguascalientes 2009, por su obra Tríptico del desierto, informaron hoy el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA) y del Instituto de Cultura de Aguascalientes, convocantes de este galardón considerado el más importante a nivel nacional en su género.
Sicilia, quien es un narrador, ensayista y poeta de la tradición religiosa, fue elegido como ganador por un jurado conformado por los también bardos Francisco Hernández, María Baranda y Luis Vicente Aguinaga.
Ellos destacaron de la obra la serenidad y profundidad con la que articula el conflicto de un ser consigo mismo refiriéndose al mismo tiempo al destino de todos.
"Tríptico del desierto pone en juego la experiencia y el vocabulario religioso, al entrecruzarlo con tradiciones poéticas y realidades sociales de diverso signo ", sentenció el jurado, en el acta con la que designaron al ganador.
Sicilia, quien participó en este certamen literario bajo el seudónimo de "Evagrio", se hace acreedor a un diploma, 250 mil pesos y la publicación de su libro con la editorial Era, el cual estará listo para el día en que se entregue el reconocimiento, el 24 de abril, en el contexto de la Feria de San Marcos, en Aguascalientes.
Al hablar de la obra ganadora, el autor dijo: "Soy un poeta de una sola obsesión, que es precisamente el misterio de Dios en el alma humana, en ese sentido, es el conflicto de una alma frente al misterio de Dios en un mundo roto".
Sicilia, autor de libros de poesía como Oro (1990) y Trinidad (1992), señaló que siempre ha creído que la poesía es una forma de la oración.
"Aunque el poeta no se exprese dentro de un marco confesional tiene la función de velar, de volver a decir la palabra original que fecunda, que reestablece, que restituye el sentido, sobre todo en un mundo tan sinsentido, como el que estamos viviendo en esta época de la posmodernidad, donde el sentido se pierde", agregó.
"Yo creo que el poeta, sea confesional o no, funda y refunda y permite volver a mirar el sentido ", señaló.
Además reveló que Tríptico del desierto representa una continuación de todo el trabajo que ha realizado.
"Mi obra la he reunido bajo un sólo título que tiene resonancias con este tríptico, que es la presencia de algo que no se puede nombrar, y esa es la bendición de la poesía, que puede nombrar lo innombrable a través de ciertas formas del lenguaje que no tienen otras disciplinas", adujo.
Para Javier Sicilia, la poesía funciona como la gran conexión que la posmodernidad rompió.
"Creo que la modernidad buscaba el sentido unívoco y la posmodernidad dice que no hay sentido, y la poesía está en la mitad: hay sentido, pero no se puede decir todo sobre ese sentido, eso es lo que muestra la poesía, el sentido universal que está en la vida.Habría que volver a la poesía si se quiere mirar realidades espirituales", indicó.
Finalmente, el autor reflexionó acerca del reto de escribir poesía en un país que, según las estadísticas, tiene un bajo nivel de lectura.
"Escribir poesía es el último de los grandes actos gratuitos, el único que no ha sido contaminado todavía, gracias a Dios y a los poetas, por el mercado, es la gran gratuidad y la gran alegría ", señaló.
En el anuncio del premio, realizado en el Palacio de Bellas Artes, participaron también la coordinadora de Literatura del INBA, Enzia Verduchi; el director del Instituto de Cultura de Aguascalientes, Víctor Manuel González Esparza; así como los tres integrantes del jurado.
El jurado Luis Vicente Aguinaga consideró que en los 302 poemarios inéditos que se recibieron en esta ocasión, hubo una variedad interesante de obras, algunos se distinguían por una especie de avalancha verbal muy poderosa y abundante, mientras que otros interesaron a los jueces por su contención, su rigor y mesura.
"En última instancia podemos opinar sobre el libro de Javier Sicilia, que no está del lado del gran volumen verbal, ni de la extrema sencillez porque es un libro complejo en el que se van mezclando voces de diferente procedencia, que lo vuelven un libro fascinante y no tan agradable, en el sentido que es un libro de conflicto y perturbador en cierto sentido", expresó Aguinaga.
El Premio de Poesía Aguascalientes, que se entrega desde 1968, ha distinguido a escritores como Juan Bañuelos, José Emilio Pacheco, Eduardo Lizalde, Coral Bracho, Francisco Hernández, Antonio Deltoro, Ernesto Lumbreras, Hugo Gutiérrez Vega y Héctor Carreto, entre muchos otros.

martes, 3 de febrero de 2009

Cántico para el día / Praise song for the day

Todos los días los afanes nos cautivan,
pasamos de largo a los otros, mirándolos
o sin mirarlos, a punto de hablarles o hablando.

Alrededor todo es ruido. Alrededor, todo es
ruido y abrojos, espinas y estrépito,
todos los ancestros en nuestras lenguas.

Alguien cose un dobladillo, remienda
un uniforme roto, parcha una llanta,
restaurando aquello que precisa reparación.

Alguien busca la música en alguna lado,
con cucharas de palo sobre un barril metálico,
con violoncelo, altoparlante, armónica, voz.

Una mujer espera el autobús con su hijo.
Un labrador examina el voluble firmamento.
Un maestro dice: saquen los lápices. Comiencen.

Encontramos a los otros en las palabras, palabras
mordaces o afectuosas, susurradas o declamadas,
palabras que se evalúan, y se revalúan.

Recorremos vías polvorientas y autopistas que indican
la determinación de algunos, y la de otros que dicen
necesito ver qué hay al otro lado.
Sé que después en el camino hay algo mejor.
Nos urge hallar un lugar donde nos sintamos a salvo.

Entramos en aquello que aún no podemos ver.
Que se diga con franqueza: muchos murieron por este día.

Cantemos los nombres de los muertos que nos trajeron aquí,
que colocaron los rieles del tren, levantaron los puentes,
recolectaron el algodón y la lechuga, construyeron
palmo a palmo los edificios relucientes
que luego mantendrían limpios, allí dentro trabajaron.

Alabanzas para el esfuerzo, cántico para el día.
alabanzas para todos los carteles hechos a mano,
para las conjeturas en las mesas de la cocina.

Algunos viven de acuerdo con ama a tu prójimo como a tí mismo,
otros anteponen no hacer daño, o no quedarse con más
de lo necesario. ¿Qué tal que amor fuera la palabra más poderosa?

Amor que supere lo conyugal, lo filial, lo nacional,
amor que irradie una oleada de claridades,
amor que no se prevenga contra el sufrimiento.

En el nítido brillo del día, en este cielo de invierno,
cualquier cosa se puede lograr, iniciar cualquier oración.
En el umbral, sobre el reborde, en la cúspide,
cántico para avanzar dentro de dicha claridad.

Elizabeth Alexander
(Traducción y subtitulación: Armando Ibarra Racines)
-
-
Poema leído por la poeta Elizabeth Alexander en la toma de posesión de Barack Obama,
Presidente # 44 de Los Estados Unidos de Norteamérica, enero 20, 2009.

domingo, 1 de febrero de 2009

Paz babélico: diez notas sobre su trabajo como traductor

1.
Testa ininteligible para Octavio Paz


Despacio,
con su lengua bífida, susurrando
una historia tan distinta
a la otrora escuchada de su padres.
Lluvia que no entiende
el cantar del ave que la llama.

Moneda al aire, una risa
se escucha apenas.

2.
Octavio Paz es sin lugar a duda un traductor de cepa. Dicho adjetivo se suma a la innumerable cantidad de oficios literarios que ejerció. Este, el de traductor es tal vez uno de los que generan menos discrepancias, tal vez, porque en él imprimía dos de sus más grandes pasiones: la lectura y la creación poética.

3.
La mayoría de sus traducciones se contienen en “Versiones y diversiones”, volumen en el cual se confirma que el impulso primigenio que lo llevó a este ejercicio fue siempre el deseo de compartir con otros lo que a él mismo hacia disfrutar. “Es el resultado de la pasión y la casualidad”, escribió.

4.
Reflexionaba, siempre con su característica elocuencia, sobre el ejercicio de traducir: “El punto de partida del traductor no es el lenguaje en movimiento, materia prima del poeta, sino el lenguaje fijo del poema. (…) Su operación es inversa a la del poeta; no se trata de construir son signos móviles un texto inamovible sino demostrar los elementos de ese texto, poner de nuevo en circulación los signos y devolverlos al lenguaje”.

5.
El destino final de su ejercicio como traductor era el mismo del resto de sus incursiones literarias: la creación. Pero al ser traductor sustituía por gozo la academicidad y la reflexión. “El punto de partida fueron poemas escritos en otras lenguas; el de llegada, la tentativa de escribir, con ellos, poemas en la mía”. Era por ello no incluía los poemas en lengua original, sino solamente las versiones que de ellos menaban como un poema nuevo, buscando lo que otros grandes traductores buscaron.

6.
Paz no solamente traducía de las lenguas que hablaba, también de otras en las cuales, sus incursiones eran apoyadas por amigos: para traducir del sueco se ayudo del poeta rumano Pierre Zekeli; para traducir del chino recurrió no solamente transcripciones fonéticas y traducciones interlineales, sino que también se acogió al consejo del poeta Wai-lim Yip.

7.
Mención especial merece la traducción que realizó de Basho, permitiendo por primera vez a una lengua occidental el embelesamiento del haiku. En dicha aventura Paz no solamente fue apoyado por Eikichi Hayashiya, sino que ejerció con entera libertan la creación ideal de la traducción poética: crear imágenes, cadencias, músicas similares a través de idiomas distintos. Se destacó como un traductor audaz, rodeando de polémica sus versiones.

8.
Entre los autores que tradujo están: Apollinaire, Pessoa, Michaux, Gunnar Ekelöf y el mencionado Basho. Para completar la geografía estética de los gustos de Paz es necesario mencionar algunos autores de los cuales realizó frustradas versiones las cuales quedaron pendientes: Dante, Yeats, Tasso, Leopardi y Wordsworth.

9.
Octavio Paz siempre estuvo cerca de sus traductores, entre ellos destacan dos: el norteamericano Eliot Weinberger y el francés Claude Esteban. Aun cuando Paz dominaba el inglés y su francés era suficiente para realizar él mismo versiones de su poesía en esos idioma, permitía que otros emprendieran dicha tarea, de la cual, se mantenía muy atento; sin embargo, dejaba a los traductores el libre albedrio del ejercicio.

10.
Sin embargo las traducciones que de la obra de Paz se han hecho a otros idiomas no siempre han obtenido la acogida de los lectores; recientemente el mismo Seamus Heaney, Premio Nobel de literatura 1995, dijo que la poesía del Nobel mexicano estaba sobrevalorada. Su argumento radica en que es “difícil, francamente, para un inglés entrar en su poesía, incluso para los más interesados”. Caldo de cultivo para discutir sobre las traducciones hechas del trabajo de uno de los poetas-traductores por excelencia: Octavio Paz.